Sorry that was mean of me. Especially since I don’t have one of em anyway, husbands I mean, rancid or otherwise. And this is by no means a comment on husbands, just a continuation of the theme I began on my regular blog, regarding my discovery last week on the translation of the Arabic word for coconut. I’d mentioned storing my stash of dried coconut in the freezer, and the reason is to prevent them from going rancid, which is how that word made it to the title here.
Anyway I should add an additional note regarding the Indian husband, the actual translation of the phrase Goz El-Hind is actually closer to India’s husband rather than an Indian one (though he could be I suppose). Still a good mnemonic though, and though I won’t be purchasing any during my trip to the souk today, I’ll remember it. An also try to remember another word for another nut that I do actually want, snabel, for pine nuts aka pignoli (in Italian) and chilgoza (in Hindi/Urdu). Wait a minute, there’s that husband (goz) again, this time chilled. Sorry guys, it’s not me, just my shopping list.